阿尔伯特夏尼先生,以及“混沌
质”集团的丝
法娜小
,对这个新项目都很有兴趣。
现在,
克曼先生又以迅雷不及掩耳之势,在阿卡姆周边先后开设了画廊(收录了很多老理查德
克曼的作品)、骨科治疗中心(有很多病人从米国各地跑来求医)和专门面向大学教授的疗养院。最近,他又在谋划着设立一家专门
售古董和书籍的拍卖行,店面和波士顿最大的拍卖行一样好。
柜台前已经有一位顾客了。
刚刚的梦境她曾经在
克曼先生的油画里见过。
拿阿卡姆镇一位不愿透
姓名的普通办事员的话说有了这么多心地善良、乐善好施的杰
公民施加援手,阿卡姆,这座民风淳朴、学风
厚的古老小镇,它的前途注定一片光明。
“抱歉,先生……”伊丽莎白晃了晃脑袋。
密斯卡托尼克河的北面还是一片荒芜;河
南侧,透过草甸,她能看见南方
糙的原木建筑。带着兜帽的船夫驾驶着渡船来来往往,空气中弥漫着怪异的笛声,却找不到
奏者。
时期,
克曼家族的先祖帮助镇
大力发展
贸易(阿卡姆并不靠海,但河船沿着密斯卡尼托克河行驶得很快),将镇
保存了
来。直到今天,镇上都有一条叫
“
克曼大街”的街
,来纪念
克曼家的功勋。
无所事事的店员伊丽莎白米勒正在
梦。
克曼大街上。
克曼典当行。
克曼先生的作品大都是一些难以用语言形容的东西,但也有几张描绘了17世纪的阿卡姆镇,自镇
诞生以来就存在的古老传说。四月之末,当来自
勒姆的女巫们举行她们的仪式时,阿卡姆家家都
闭大门,而那些女巫就游
在阿卡姆的巷
上。
那顾客是一个奇怪的东方人。伊丽莎白觉得自己好像在哪儿见过他。
几百年过去了,猫这
生
在阿卡姆还是一样的多。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
如果说
克曼先生有什么缺
的话,那就是他的英语
音十分奇怪,有时还会突然间停
来,发
“咕呤”的怪声,让人怀疑他是在哪儿
大的。
街上只有几个穿着袍
的人影,他们的步伐就像是梦游一样,伊丽莎白很快意识到,自己也是他们中的一员。几只黑猫从她脚边路过。
这里毫无疑问是阿卡姆镇,她的故乡。但显然不是21世纪的阿卡姆镇,甚至不是20世纪的。
“小
。醒一醒!”突然响起的声音,把伊丽莎白从梦境中唤醒。
克曼先生回来的第一件事就是在
克曼大街沿线开了一家当铺,
价收购那些阿卡姆本地家
的古董和书籍,他的慷慨解
帮许多被负债拖累的阿卡姆家
渡过了难关。
……
……
仔细思考一
只要从家中老人的遗
里掏
一些不知
有什么用的陈旧玩意儿,
克曼先生就愿意拿
很
的价格购买。他简直就像天使一样。